От нового понимания Торы к «иудаизму для всех»
С исследователем иудаизма, преподавателем АРИЭЛЬСКОГО Университета (ИЗРАИЛЬ) доктором Пинхасом Полонским мы говорим о его книге «Библейская динамика», изданной недавно в Киеве
– Пинхас, ваша книга позиционируется как «новый комментарий к Торе». В дополнение к сотням уже существующих – от Раши и Рамбана до рава Ицхака Зильбера и Любавичского ребе… Что такое вообще новый комментарий к Книге, изучаемой уже тысячелетия?
– Разумеется, Тора является основой еврейской жизни во все времена, но каждое поколение смотрит на нее по-новому, ведь цивилизация и культура развиваются, и взгляд на Тору тоже не стоит на месте.
В эпоху, когда действительность более или менее статична, восприятие Торы остается на прежнем уровне. Но когда происходят изменения кардинальные и радикальные, то понимание Торы тоже меняется. На нашу эпоху пришлись крупнейшие потрясения в еврейской истории за последние две тысячи лет. Когда две тысячи лет назад весь еврейский народ был вынужден уйти в изгнание, то все понимание иудаизма и еврейской жизни изменилось, и следствием этих изменений является классический иудаизм, каким мы его знаем. Изгнание также способствовало формированию христианства как отдельной религии (которая вначале хотела подменить собой иудаизм), затем ислама, и их широчайшее распространение в мире, изменившее всю цивилизацию.
Сегодня происходят столь же масштабные изменения, но с другим знаком. Еврейский народ возвращается в Страну Израиля – и это не только перемены в нашей, еврейской судьбе, а фактор, влияющий на все человечество. Наше возвращение изменит всю историю человечества так же, как изменил ее наш уход из Страны две тысячи лет назад, поэтому мы стоим в начале глобальной трансформации всей духовной жизни человечества, и чувствуем собственной кожей обжигающий ветер истории. Соответственно, наше восприятие Торы тоже меняется, что и зафиксировано в моей книге «Библейская динамика».
– И на что же опирается ваш подход?
– Концепция, которой я следую, выдвинута одним из выдающихся каббалистов конца XX века равом Иехудой-Леоном Ашкенази-Маниту. Он родился в 1922 году в семье главного раввина Алжира, прямого потомка одного из учеников Аризаля, где сохранялась каббалистическая традиция, необнародованная в течение нескольких столетий, поскольку считалось, что общество еще не готово ее воспринять. Рав Иехуда-Леон еще в молодости получил не только широкое еврейское образование, но и изучал отдельную линию каббалы, которая передавалась в его семье.
Во время Второй мировой войны он воевал во французском Сопротивлении, позднее переехал во Францию и интегрировал иудаизм и каббалу с французской культурой, став одной из центральных фигур восстановления послевоенной еврейской общины и еврейской жизни.
В 1967-м, после Шестидневной войны, когда Израиль установил свой контроль над центральной частью страны, рав Ашкенази заявил, что произошедшие изменения настолько кардинальны, что не позволяют ему дальше оставаться в диаспоре. Он переехал в Иерусалим и включился в деятельность иешивы «Мерказ а-Рав», крупнейшей сионистской иешивы, основанной равом Авраамом-Ицхаком Куком.
До 1996 года он преподавал в «Мерказ а-Рав» и был хеврутой (напарником в учебе) главы иешивы рава Цви-Иегуды Кука. Преподавал Ашкенази в основном на французском, что несколько уменьшило его влияние на израильское общество (только в последние годы его книги переводят на иврит), однако многие франкоязычные раввины в Израиле являются его учениками. Я, например, учусь у рава Ури Шерки – одного из главных учеников р. Ашкенази-Маниту – и свой комментарий строю на его идеях.
– А если подробнее…
– Обычно, исследуя библейский текст, мы обсуждаем, насколько велик был праотец Авраам или пророк Моисей и чему мы у них учимся. Но рав Маниту рассматривает праотцов в динамике и это совершенно новый подход. Взглянув на фигуры Авраама и Моисея в динамике их развития, мы увидим, как менялись взгляды самого Авраама, как менялась концепция Моисея. Такой подход позволяет нам понять текст Торы совершенно на другом уровне.
Все это очень необычно для классического восприятия. Людям, привыкшим рассматривать праотцов, как лубочные картинки, трудно посмотреть на них как на динамически развивающиеся личности. Им представляется, что если Авраам или Моисей меняют свои взгляды по ходу рассказа Торы, то это чуть ли не принижает их. Когда я в психологически не готовом к этому обществе, излагаю подобные идеи, то сталкиваюсь с сопротивлением: «Да как ты смеешь говорить про Моисея, что он вначале чего-то не понимал и только потом понял?! Да знаешь ли ты, что Моисей был величайшим из пророков?! Да кто ты вообще такой, чтобы об этом рассуждать?».
То, что все это опирается на каббалу и ее величайших знатоков, совершенно не воспринимается возмущенными слушателями. Но нам-то, выросшим в мире глобальной эволюции, совершенно понятно, что то, что Авраам и Моисей меняли свои установки и корректировали свои взгляды, не только не говорит о них плохо, а совсем наоборот! Именно динамического, а не статического понимания поступков праотцов не хватает нам в иудаизме для его адекватности сегодняшнему миру.
Этот подход, разумеется, не ограничивается личностями праотцов, а пронизывает весь модернистский ортодоксальный иудаизм.
– А что такое «модернистский ортодоксальный иудаизм»?
– Это религиозный сионизм, воспринявший создание государства Израиль не просто как политический акт, а как важнейшее событие в истории человечества, требующее от иудаизма скорректировать многие из своих предыдущих представлений. Не отказываясь от ортодоксальности, то есть всего наследия традиции, выработанной иудаизмом, религиозный сионизм проводит интенсивную модернизацию, возводя в иудаизме следующий этаж, адекватный сегодняшним запросам.
Именно такой подход – не разрушать ничего из предыдущего здания, но строить следующие этажи – и является ортодоксальным модернизмом.
При этом внутри религиозного сионизма есть «умеренные модернисты», полагающие, что модернизация возможна лишь в сфере, связанной с Государством Израиль, и есть «радикальные модернисты», которые считают, что модернизация должна распространиться на все области взаимоотношений иудаизма и современной цивилизации – науку, искусство, социальную жизнь и т.д. Одним из наиболее активных раввинов этого направления как раз и является рав Ури Шерки, у которого я учусь. И этот подход к модернизации представлен в комментариях «Библейской динамики».
– Вы пишете свои комментарии по-русски, но сколько останется в следующем поколении русскоязычных евреев, которым будут интересны эти книги?
– Я пишу по-русски, потому что, к сожалению, на другом языке на таком уровне писать не могу. Правда, некоторые из моих книг (исследование по философии рава Кука, например) переведены на английский и на иврит. Это, кстати, первый случай в истории, когда книга по еврейской философии переводится с русского на иврит, а не наоборот.
Комментарий «Библейская динамика» сейчас переводится на английский, но думаю, что и книги на русском будут вполне востребованы, поскольку их будут читать не только русские евреи (полагаю, что в следующем поколении русскоязычных евреев почти не останется). «Библейская динамика» – это книга не только для евреев, а для всех, кто хочет понять библейский текст. Абсолютно очевидно, что изучение Библии является жизненно важным для всего человечества и я очень рад, что в Киеве мой комментарий вышел в издательстве «Дух и Лiтера», которое известно как в еврейском, так и в христианском мире.
В целом же думаю, что иудаизм должен от религии еврейского народа, каковой он является на сегодняшний день, представить миру универсальную религиозную концепцию, которую сможет принять всякий человек, независимо от того еврей он или нет. Такой универсальный подход – появление «иудаизма для всех» – я считаю одной из важнейших, начинающейся на наших глазах, революций в иудаизме. И буду очень рад, если моя книга внесет свой вклад в этот процесс.
Беседовал Александр Файнштейн,
специально
для «Еврейского обозревателя»
Современный комментарий к Пятикнижию «Библейская динамика» можно приобрести в Интернет-магазине kniga.biz.ua или издательстве
«Дух і Літера» (044 425 60 20, 050 425 60 20)
ИЗ НАШЕГО ДОСЬЕ
Пинхас (Петр) Полонский — родился в 1958 году в Москве, в ассимилированной еврейской семье. Окончил физико-математическую школу № 7, лучшую в Москве, в 1973 году получил диплом первой степени на VII Всесоюзной олимпиаде по математике.
В 1975 году начал подпольно изучать иврит и иудаизм, постепенно пришел к соблюдению заповедей.
В 1975 — 1980 годах учился на математическом факультете МГПИ.
После подачи заявления на выезд в Израиль получил «музыкальный» отказ (с формулировкой «нет мотивов к воссоединению семей») и, зарабатывая частными уроками математики, занялся сионистской и религиозной деятельностью.
С 1979 года — один из основателей подпольной сети изучения Торы в Москве, стоял у истоков организации «Маханаим». В 1980-м начал подпольно «издавать» фотографическим способом пособия по иудаизму — так Пасхальная Агада с комментарием разошлась во многих сотнях экземпляров по Москве и другим городам Советского Союза. Это издание давало возможность даже недостаточно подготовленному еврейскому активисту провести Пасхальный седер.
В 1987 году получил разрешение на выезд из СССР и репатриировался в Израиль, где получил вторую академическую степень по Талмуду и еврейской традиции. Подготовил и издал с коллегами по «Маханаиму» молитвенник с русским переводом и комментарием «Врата молитвы» (на сегодня — наиболее популярный молитвенник с переводом на русский язык), серию книг о еврейских праздниках и др.
С 2012 года по настоящее время д-р Полонский — старший научный сотрудник и преподаватель в Ариэльском университете в Самарии.
Женат, отец восьмерых детей и дед тринадцати внуков.