Израильтянин Лион Надель – лауреат Кинофестиваля памяти Высоцкого
в Польше
В польском городе Кошалине состоялся 11-й фестиваль документальных фильмов памяти Владимира Высоцкого. Бессменный организатор этой масштабной и впечатляющей встречи почитателей поэта – Марлена Зимна. Эта женщина – польский ученый, полиглот, писательница и переводчица.
Именно она основала 19 лет тому назад приватный (в обычной трехкомнатной квартире) Музей Высоцкого. Марлена исследовала архивы многих стран, она ищет и находит неизвестные видеозаписи и фотографии Высоцкого.
На фестиваль прибыли представители России, Украины, Франции, Чехии, Сербии, Грузии, Ирака, Иордании, Греции. Израиля. И конечно ученые, писатели, слависты, просто почитатели поэта из разных городов Польши.
Первое место и «Гран-При» присуждены фильму «Памяти Владимира Высоцкого. Взгляд лютеранина» Игоря Алисова (Москва).
Второе место у фильма «Дмитрий Межевич о Владимире Высоцком и не только» Виктора Куликова (Тольятти). Третье место завоевал фильм «Прикосновение к тексту» Лиона Наделя (Израиль) и Алексея Уклеина (Канада).
Фильм Наделя и Уклеина создан на основе записей концерта чтеца- декламатора текстов Высоцкого (актера-самородка, а по специальности – инженера) – Анатолия Тавровского, живущего в Ашкелоне.
В фильме есть кадры мини-интервью с В. И. Тумановым – другом Высоцкого, мини-монолог ученого-филолога из Воронежа А. В. Скобелева. Операторы и техническая поддержка: Алекс Свердлин (Герцлия), Раиса Каплан (Афула), Павел Евдокимов (Москва), Владимир Чейгин (Санкт-Петербург).
На фестивале выступали исследователи творчества поэта, переводчики из России, Франции, Сербии, Греции, Израиля. В концерте приняли участие исполнители из Грузии, Сербии, Иордании, России, Чехии, Израиля.
Успешно выступил и житель Хайфы Игаль Амитай, спевший две песни Высоцкого на иврите в переводах Тамары Амитай. Тамара не знает русский язык, она делала переводы по «подстрочнику». Впервые прозвучали песни Высоцкого на грузинском языке. Эти песни спел яркий, самобытный исполнитель из Тбилиси – переводчик и художник Акакий Гачечиладзе, составитель книги песен Высоцкого с аккордами под названием «101 шедевр». Из Иордании приехал отличный исполнитель Высоцкого (впервые на арабском языке) врач Хусейн Эль-Хасон. Он прибыл в занесенную снегом Польшу с непокрытой головой. Шерстяную шапку ему подарила израильтянка Тамара…
Такая вот народная дипломатия.
Отметим, что Лион Надель, приехавший в Израиль из Харькова около четверти века назад, изучает творчество Высоцкого более 30 лет. Лион – автор книги «Тот, который не стрелял. Эхо войны» и десятков публикаций на эту тему, которые высоко оценены литературоведами во всем мире.
Лиону Наделю удалось найти интересные свидетельства, подтверждающие еврейское происхождение Владимира Семеновича по отцовской линии. Репатриировавшись в Израиль, Лион помог тогда жительнице Харькова, двоюродной сестре Семена Высоцкого (то есть двоюродной тете поэта) Шуламит Дуксиной репатриироваться в Израиль в 1991-м году.
По просьбе Шуламит Лион Надель нашел родственников ее отца, они и прислали ей вызов из Израиля. Шуламит была дочерью родной сестры деда поэта – Марии Высоцкой. Шуламит Дуксина, старейшина семьи Высоцких, ушла из жизни в «хостеле» города Кирьят -Ата 21 мая 2011-го года на 87-м году жизни.
О судьбе Шуламит и родовом дереве Высоцких был опубликован очерк Лиона Наделя в газете «Секрет». Очерк называется «Я еду к бабушке, она в Израиле…».
Александр Риман
ZMAN.com