Вечный зов

Александр КАЛЬКО | Номер: Сентябрь 2013

Boris_3Что означает в точном переводе на русский «холокост»? Крепко пораженные «страусиным» недугом составители «Современного энциклопедического словаря» (1982 год), «Словаря русского языка» (1984 год), «Словаря иностранных слов» (1989 год — пик перестройки) ответа на поставленный вопрос не дают. Молчат на этот счет также изданные ранее толстенные академические книги, что уже не удивляет. Недоумение вызывают еще неистрепанные, пахнущие типографской краской тома, которые увидели свет в 2000 году и позже. Кому-то этот период отечественной истории выгодно называть демократическим. В нашем случае известное выражение прозвучит так: «Есть слово — есть проблема, нет слова — нет проблемы». Между тем…

За месяц до начала Великой Отечественной войны на просторах Советской Украины проживало 2,7 миллиона евреев. По численности этой группы населения республика занимала первое место в Европе и второе — в мире. В период временной оккупации Украины немецко-фашистскими войсками и их союзниками было истреблено полтора миллиона евреев: стариков, женщин и детей. Только 29 и 30 сентября 1941 года в печально известном Бабьем Яру в Киеве немецкие фашисты и их пособники расстреляли 33,8 тысячи евреев. Считается, что в Европе под неумолимый каток нацистского геноцида попали шесть миллионов евреев, в том числе полтора миллиона человек в возрасте до 18 лет. Шесть миллионов людей изведено исключительно по национальному признаку. Название этой трагедии — Холокост.
Об этом в Севастопольском еврейском благотворительном центре «Хесед-Шахар», с горечью поведал киевлянин Борис Забарко. Он окончил исторический факультет Черновицкого государственного университета. Защитил кандидатскую диссертацию. Работал ведущим научным сотрудником Института истории Национальной академии наук Украины и Института мировой экономики и международных отношений… В далеком детстве переживший ужасы Шаргородского гетто (Винницкая область), Борис Забарко возглавляет Всеукраинскую ассоциацию евреев — бывших узников гетто и нацистских концлагерей. Борис Михайлович — лауреат премии Национальной академии наук Украины.
Ровно двадцать лет назад Бориса Михайловича пригласили в Вену, где проходил очередной международный конгресс по правам человека. Его участникам, в частности, представили изданный на иврите и на английском языке основательный трехтомник — энциклопедию Холокоста. Заметим: в словарях родного нам Отечества отсутствовало толкование слова «холокост», как, по-моему, отсутствует и до сих пор, а на Западе, к стандартам которого мы стремимся, двадцать лет назад выпустили энциклопедию Холокоста в трех томах. Есть разница? Еще какая!
Так на долгие годы Борис Забарко с головой окунулся в исследовательскую работу по изучению Холокоста. Ко времени, когда Борис Забарко взял в руки диктофон, многие, очень многие непосредственные свидетели ужасов полувековой давности уже ушли из жизни. Исследователь-энтузиаст старался услышать тех собеседников, которым при немцах исполнилось 12 и более лет.
В течение двух лет, последовавших за поездкой Бориса Михайловича в Вену, он и его объявившиеся в различных местах Украины бескорыстные помощники собрали 130 аудиосвидетельств людей, чудом выживших в жестких условиях устроенных нацистами гетто и концлагерей. В 1999 году в Киеве наконец увидела свет книга автора и составителя Бориса Забарко «Живыми остались только мы. Свидетельства и документы». Ее почти тут же перевели и выпустили за рубежом. И где бы вы думали? В Германии, а также в Великобритании. На это событие откликнулись самые известные, самые авторитетные газеты этих и других стран.
А подвижническая работа Бориса Михайловича и его соратников продолжалась. Ее результатом явился трехтомник «Жизнь и смерть в эпоху Холокоста. Свидетельства и документы». Только в третьей книге помещены волнующие до глубины души рассказы 123 человек, большинство из которых прошли ад гитлеровских гетто и концлагерей…
В Севастополь Борис Забарко приехал, чтобы представить очередную книгу, — на сей раз двухтомник «Мы хотели жить… Свидетельства и документы». Еще 123 пронзительных свидетельства содержит первая книга. Ее открывает основательная вступительная статья автора-составителя «Мы хотели жить, когда смерть была нормой. Последние свидетельства Холокоста в Украине». В самом ее конце Борис Михайлович пишет о том, что он высоко ценит «помощь и поддержку всех тех, благодаря кому были подготовлены и изданы наши книги». В приведенном списке даны 19 фамилий — не только жителей украинских городов, но и Маргрет и Вернера Мюллер из немецкого Кельна. Если бы такой список добровольных помощников был помещен и в трехтомнике «Жизнь и смерть в эпоху Холокоста…», то в него обязательно был бы включен севастопольский журналист Борис Гельман. Для заключительной книги этого трехтомника Борис Никодимович подготовил к печати воспоминания Анны Сальник-Корсакиной и Галины Сацюк (Слуцкой-Давиденко). Это потрясающие человеческие документы. Так, 12 июля 1941 года 15-летняя Анна Сальник-Корсакина вместе с мамой и младшим братишкой оказалась среди сотен, может, тысяч соплеменников на севастопольском стадионе (будущей «Чайке»)… Когда режим пребывания на стадионе был ужесточен, девушка, как и многие вокруг, остро почувствовала неладное: «Мама, я хочу уйти, что ты скажешь?» В ответ услышала: «Доченька моя, поступай, как подсказывает сердце. Никто не знает, что с нами будет». Аня воспользовалась проемом в заборе. За ним был обрыв двухметровой высоты. Она спрыгнула вниз. Ей повезло, отделалась синяками.

Борис Забарко и его книга

Борис Забарко и его книга

Так еврейская девушка оказалась на улице, где в любую минуту ее могли схватить и немцы, и полицаи из числа местных жителей. Но замечательных людей было много и в Севастополе, и в Бахчисарае, и в Симферополе, и в Одессе, где она скрывалась от немцев. Они, рискуя собственной жизнью, делили с беглянкой пищу и кров. В Одессе судьба оказалась милостивой к Анне — одна одесситка помогла ей устроиться уборщицей в Итальянское консульство. Здесь она встретила приехавшего после ранения на фронте Бруно Гола. Молодые люди полюбили друг друга. Так спасенная севастопольская девушка оказалась в Милане… Этой истории можно посвятить повесть, которая непременно нашла бы своих читателей.
Полагаю, Борису Гельману предстоит снова взяться за перо, чтобы изложить еще одну историю 70-летней давности. Слова, произнесенные Борисом Забарко в зале, царившая в нем атмосфера, подвигли слушателя Б.А. Фельдмана на воспоминания. Войну он встретил пятилетним мальчиком. Вместе с мамой прятался по подвалам. Встречались людишки, которые могли выдать еврейскую семью врагу. От них откупались куском хлеба или миской постной пшенной каши. 4 июля 1942 года Боря со своей мамой оказался на мысе Херсонес. Там еще не улеглась перестрелка. Шальная пуля зацепила мальчика.
— Когда говорят, что севастопольская земля обильно полита кровью воинов, — сказал Борис Фельдман, — меня охватывает чувство гордости. В ее потоках есть капля моей крови.
Гость из Киева поведал слушателям о своем предельно бережном отношении к поступающим в его распоряжение текстам. В них не изменяют стиль, оставляют без изменений слова авторов, ведь это человеческие документы. Хотя подготовленные Борисом Михайловичем книги приобретают черты научного издания. Например, в третьем томе мы видим разделы примечаний, библиографии, географического указателя. В представленной в Севастополе первой книге двухтомника «Мы хотели жить…» к этим разделам имеется существенное дополнение — научный комментарий к помещенным в томе статьям.
С 1999 года Борисом Михайловичем по проблемам Холокоста уже выпущено пять книг «…Свидетельств и документов». Это, как минимум, три тысячи страниц печатного текста, свыше шестисот взволнованных рассказов чудом выживших узников фашистских гетто и концлагерей. «Это памятник миллионам евреев, сгоревших в огне геноцида. Это попытка вернуть их в нашу историческую память» — так написано о трехтомнике «Жизнь и смерть в эпоху Холокоста…» Вячеславом Кантором — президентом Российского и Европейского еврейских конгрессов.
Борис Забарко с благодарностью принимает подобные оценки своих усилий по сохранению памяти о жертвах Холокоста. Все же он убежден, что в силу объективных и субъективных обстоятельств с невосполнимым опозданием взялись за это дело. Каждый день, каждый час сокращает возможность хоть малой толикой наверстать упущенное безвозвратно. В настоящее время идет к завершению подготовка к публикации второго тома книги «Мы хотели жить…» Верится, что и с его выходом Борис Михайлович не подведет окончательно черту в реализации масштабного проекта. Гость из Киева рассказал об одном из случаев обратной связи с читателями. Первая книга автора-составителя Бориса Забарко «Живыми остались только мы…», как уже было сказано, пришла в переводе и к читателям Германии. В городе Тюбингене после ознакомления с содержанием книги был организован сбор средств для поездки делегации немцев в Украину, чтобы побывать в местах совершенных их отцами и дедами массовых расстрелов евреев. Борис Михайлович стал свидетелем впечатляющей сцены. В Бабьем Яру одна из гостей сказала, что в детстве и молодости не интересовалась, чем ее дедушка занимался в оккупированном Киеве. Под впечатлением прочитанного в книге Бориса Забарко немецкая женщина нашла на чердаке чемодан с письмами с фронта. Из них она узнала о его участии в расстрелах киевлян, прежде всего евреев. Приезжая, плакала, просила простить деда за содеянное.
Одну из страниц в новой книге Бориса Забарко занимает лаконичная фраза: «Выражаем искреннюю благодарность международному благотворительному фонду «Крылья славы» за поддержку и помощь в издании книги». Из Николаева, где расположен офис «Крыльев славы», приехала учредитель фонда Светлана Шалимова. Вместе с группой николаевцев к нам приехал и представитель зарегистрированного в Гамбурге благотворительного фонда, название которого переводится как «рука помощи», Николас Драйвер.
Гость из Германии рассказал, что свои взносы в фонд направляют общественные и религиозные организации, частные лица. Собранные таким образом деньги идут на реализацию проектов, направленных против нацистского прошлого. Николас Драйвер поклонился в пояс присутствующим в зале за тех своих соотечественников, которые уже не смогут сами попросить прощения за допущенные в прошлом страшные непоправимые преступления. И это — признаки цивилизованности: переводить и выпускать книги о Холокосте, направлять делегации в украинские города, где учинялись массовые расстрелы мирных граждан, с надеждой на примирение… Признак цивилизованности и низкий поклон Николаса выжившим в войне, наследникам жертв нацизма.
Это не только дань уважения к памяти тех, кого уже не вернуть, но и необходимые шаги в направлении того, чтобы устранить возможность повторения трагедии в будущем.
А что у нас, в Украине? В стране, по которой прошелся наиболее массивный каток Холокоста, люди вновь напуганы угрозами со стороны фашиствующих элементов. Кто-то пытается усыпить нашу тревогу: «Фашизм? Откуда?» Но, к сожалению, жизнь подтверждает наши опасения. Не так давно электронные средства массовой информации распространили сведения о визите в Германию члена одной из фракции Верховной Рады, о его контактах с последышами нацистов. Разве народу Украины более всего сегодня и всегда так необходимы контакты подобного рода?
…«Холокост» — слово греческого происхождения. Оно означает — «всесожжение». Но и такое слово надлежит знать, чтобы постичь правду и жить с ней.